您現在的位置是:首頁 > 標簽 > 譯法首頁標簽

  • ◑ 笑到頭掉,為什麼中國人啥玩意兒都能吃?這個秘密終於被我發現了!

    ◑ 笑到頭掉,為什麼中國人啥玩意兒都能吃?這個秘密終於被我發現了!

    (中文菜譜也錯了,應該是“烤麩”)▲Pee beef ball: 尿尿牛肉丸囧,不知道的還以為牛肉丸有利尿功效正確譯法:Juicy beef ball▲左:Cat ear: 貓的耳朵,右:Rotten child: 腐爛的孩子正確譯法: F...

  • 攻破考研英語長難句翻譯需兩步走,第二步學會巧用翻譯方法

    攻破考研英語長難句翻譯需兩步走,第二步學會巧用翻譯方法

    斷句譯法英語中常見又長又複雜的句子,在翻譯成漢語時候需要用到斷句譯法,這是我們考研英語長難句翻譯必備的方法和技巧...

  • 翻譯從這裡啟航(011)——常用的句法翻譯技巧

    翻譯從這裡啟航(011)——常用的句法翻譯技巧

    在英語句子中,介詞短語和動詞不定式的應用是很廣泛的,翻譯是要根據漢語的習慣, 按照邏輯關係分譯成幾個句子...

  • 海蠣煎、沙茶麵、土筍凍譯成英文怎麼說?Meat Dumplings、leek box又是啥?

    海蠣煎、沙茶麵、土筍凍譯成英文怎麼說?Meat Dumplings、leek box又是啥?

    廈門市翻譯協會秘書處廖老師和磐基酒店英文選單的譯者看法一樣,將面線糊譯作Thin Noodles Paste...

  • 淺議英語科技論文中長句的翻譯技巧

    因此,許多英語長句中後置的定語短語或定語從句譯成漢語時經常需要改變語序,調整到被修飾語之前的位置上...

  • 英語句子翻譯到底怎麼去翻譯?直譯?意譯?

    二、如果考生就一個題目提供了兩個或兩個以上的譯法,若均正確,給分...

  • “克·羅納爾多”這才是C羅名字最正規的譯法!

    最初,“C羅”這個譯法是為了與巴西球星羅納爾多區別,但是羅納爾多退役後,中國球迷和媒體出於習慣依然稱呼他為“C羅”...