您現在的位置是:首頁 > 標簽 > 老外首頁標簽

  • 華為手機居然能實時語音翻譯,不懂外語,也能跟老外面對面交流

    華為手機居然能實時語音翻譯,不懂外語,也能跟老外面對面交流

    在老外回答的時候,我們按住這個上面的一個按鈕就是”hold to talk“是吧,按住這個按鈕對老外說話,老外說I m from Beijing就手機就會自動把它翻譯成我來自北京,並且透過語音說出來是吧,那個老外說話的意思,就這樣我們完成了...

  • 五個節拍器放在一起會自動同步,是什麼原理?

    當老外把指標放開以後,就可以看到節拍器自由擺動發出有規律的滴答聲,木板也跟隨著擺動了起來,緊接著又放上了其他四個節拍器都可以看得出來,有點借鑑同步了,但唯獨這個粉色的節拍器有點不合群,讓老外看的也是一頭霧水,帶她拿起校正之後再次放入沒過一會...

  • 開心一刻:妹子:人家才18歲零幾個月!零幾個月?41……

    即將上市的學妹請記住,你們的學姐萬年18半夜送女上司去高鐵站,車上了外環路以後,在車上她解開了衣釦說:我這也來不及了,就在你車上把衣服換了,你開你的車,可不能偷看啊...

  • 奔跑吧節目組拼了,用楊旭文來刺激鹿晗表白熱巴?

    而當老外拿出更高難度的後空翻時,更是讓整個跑男團隊看傻眼了此時又是熱巴秀出了自己的絕技轉圈圈,結果贏得了滿堂彩只是除了這些之外,還有網友爆料,鹿晗在節目中由於喝了不少酒,居然還有酒後吐真言的一段,不知道表白的女生是不是就是熱巴呢...

  • “元宵節”英語怎麼說?難道是“Yuanxiao Festival”?

    “元宵節”英語怎麼說?難道是“Yuanxiao Festival”?

    1、元宵節有吃湯圓的傳統,“湯圓”可以直接說:Chinese Tang Yuan2、老外把所有面皮包餡的食物都稱作:dumpling,比如餃子、包子等,湯圓也不例外...

  • “中午12點”英語到底是12 am還是12 pm?

    很多小夥伴學完am/pm,想當然地把中午12點劃到了上午,但是實際上要注意:12 a...

  • 將煤氣罐從高處扔下,真的會爆炸嗎?老外親自實驗,結果有些意外

    然而這次印度小哥也是非常的好奇,想要將煤氣罐從30米的高空拋下,會不會發生爆炸,在後期新的驅使下,老外打算作死進行測試,只見老外扛著一個橙色的煤氣罐,走上一個離地面30米高的大樓上,從上往下看就毫不猶豫地將煤氣罐丟了下去而當煤氣罐接觸地面的...

  • medicine不能亂“吃”

    而今天跟大家分享的是物質上的藥medicine...

  • “Chicken Leg”真的是“雞腿”嗎?——說錯糗大哦!

    “Chicken Leg”真的是“雞腿”嗎?——說錯糗大哦!

    可以直接說“chicken breast”,我們都知道老外在感恩節和聖誕節那天會吃火雞,也是一種習俗,而雞胸就是他們比較喜歡吃的一部分肉...

  • 老外的“中文試卷”,你以為很簡單?網友:抱歉,打擾了

    所以老外所考的中文試卷,其實沒有我們想象的那麼簡單,因為其實日常用語和試卷中的其實是差別比較大的,就像是我們小從小學習中文,但是也不見得就能搞清,同理可得,我們的英文試卷也不見得外國人就會做...

  • 1000倍望遠鏡能看多遠?老外聚焦遠處樓層,看畫面毫無隱私可言

    1000倍望遠鏡能看多遠?老外聚焦遠處樓層,看畫面毫無隱私可言

    老外開始拉近畫面,此時已經能夠看到居民樓上的細節,再放大至1000倍以後,一位住戶家中的內景一覽無餘,甚至連內部裝修細節都能夠看得一清二楚,這畫面還真是毫無隱私可言,看到這裡,才知道拉窗簾有多重要,既然望遠鏡能看這麼遠,再對準月亮時,又能看...

  • 這樣有情調又浪漫的約會,不是你一直追求的嗎?

    原來是偷東西,居然沒發現...

  • 老外也學我們做龍鬚糖?一次要幾個人一起動手,網友:看著都累

    首先就能看到一個高大的外國小哥正在街邊揉搓著一塊巨大的糖漿,將糖漿揉搓均勻後又叫來一個人把糖漿拉成一個圓圈...

  • 老外花1年做出的“奶包子”,土豪花1萬買走,切開後不淡定了!

    在國外的很多地方,他們都是很喜歡純牛奶的,純牛奶的營養價值確實很高,怪不得老外吃飯的時候,沒有我們中國的粥和湯之類的東西,基本上都是配一杯純牛奶就可以了,純牛奶除了直接直接喝喝以外,還有很多的做法,比如有一個老外,花了一年的時間,用了幾噸的...

  • 您語文好,請來讀讀試試,防老年痴呆

    《意思》某老外苦學漢語10年,到中國參加漢語考試,試題之一:請解釋下文中每個“意思”的意思:阿呆給老闆送紅包時,兩個人的對話頗有意思...

  • 敷衍、孝順、坐月子……中文翻譯難哭老外:我們字典裡沒這字啊!

    ▼中文裡,不好翻譯的詞多了去了,如果你想誇一個人風度翩翩,這個緣分≠上帝你要怎麼翻譯呢...

  • 知道老外是怎麼學“漢字”的嗎?看完有點難以“消化”了

    知道老外是怎麼學“漢字”的嗎?看完有點難以“消化”了

    還有同款拆字法,“初”字,被拆分成“衤”+“刀”,然後分別標註三個單詞,Beginning (開始)Clothing(衣服) Offender(罪犯)第三:注音法中國學生學單詞時“注漢語拼音”一定是很多人的記憶吧,那時我們是這樣學單詞的:事...

  • 開心一刻:帶妻子回鄉下老家,大娘家養了只大公雞……

    開心一刻:帶妻子回鄉下老家,大娘家養了只大公雞……

    ”說著,把湯勹放在鍋臺上,伸手從鹽罐裡抓了一把鹽撒在菜鋦裡,然後又端起剛才那一勺湯,嚐了一口,波故屬頭說:“還是淡...

  • 將碳酸飲料倒進嘴裡,再加上曼妥思會怎樣?網友:這是人體噴泉?

    驗證真理最好的方法就是實驗,但在實驗開始前,還是老規矩,提前將準備好的曼妥思放入可樂內,原本安靜的可樂頓時變得沸騰起來,老外興奮地開始了下面的實驗,他們找來三種不同的碳酸飲料,分別是可樂、雪碧和芬達,之後老外就躺在地上,任由小夥伴將飲料倒在...

  • 英語,馬上學,馬上會:“鋪床,疊被”可能你翻譯得不對

    更多閱讀:怎麼提高學習效率,艾賓浩斯老爺子一百年前就告訴我們了怎麼學英語,培訓機構說的話能信嗎...